태그 #심청전 #프랑스역본 #다시꽃핀마른나무 #홍종우 #재창작소설 #한국프랑스상호간의공감 #동서비교문학저널제47호 (1) 썸네일형 리스트형 심청전의 프랑스 역본 다시 꽃 핀 마른 나무의 문화적 의의/ 송태현.이화여대 I. 서론 한국인 최초로 한국 고전을 프랑스어로 번역한 인물이 다. 법학을 공부하기 위한 목적으로 프랑스에 입국하여 파리에 체류 중이던 홍종 우는 동양 미술 전문 미술관인 기메 미술관(Musée Guimet)에 근무하면서 프랑스 작가인 로니(J. H. Rosny)와 함께 춘향전을 번역하여 향기로운 봄(Printemps parfumé)이란 제목으로 당튀(Dentu) 출판사에서 출간한 바 있다1). 1) Printemps parfumé(traduction de J.-H. Rosny). Paris: E. Dentu, 1892. 이 책에 대한 연 구로는 다음을 참고할 것: 송태현, 춘향전의 프랑스 역본 향기로운 봄의 문화적 의의 , 세 계문학비교연구, 2018.이 작품은 프랑 스와 유럽에서 어느 .. 이전 1 다음