태그 #프랑스판춘향전 #후대적변모 #개작양상 #번역본 #외국어본 #본로니 #홍종우 #춘향의신분 #여장화소 #사라의시련 #춘향낭자 #nangxuanhoung #洌上古典硏究제32집 (1) 썸네일형 리스트형 프랑스판 춘향전 Printemps Parfumé의 개작양상과 후대적 변모/전상욱.숙명여대 1. 머리말 이 한국 고전소설에서 차지하는 위상은 특별하다. 민중연행예 술인 판소리에서 출발해서 소설로 바뀌고, 창극․연극․영화․드라마․시 등 거의 대부분의 문학․예술 장르로 변환되면서 한국인에게 가장 대중적 이면서도 고전적인 작품으로 평가되고 있다. 한편 은 다른 작품 들에 비해 비교적 이른 시기부터 외국인들의 관심을 받게 되어 ‘그들’의 시각이 반영된 새로운 모습으로 변신을 하기도 하였다. 20세기 이후에는 한국의 고전들이 일본어․영어를 비롯한 다양한 외국어로 활발하게 번역 되지만, 20세기 이전 한국의 고전소설이 외국어로 번역된 예는 이 월등히 많다. 우선 1882년 일본인 나카라이 도스이(半井桃水)가 오사 카 아사히신문(大阪朝日新聞) 에 연재(6.25~7.23)한 鷄林情話春香傳 이 있고, 188.. 이전 1 다음