본문 바로가기

역사이야기

[스크랩] 부도지 제11장

第十一章

桓因氏之子桓雄氏ㅣ生而有大志 繼承天符三印 修禊除祓 立天雄之道 使人知其所由 於焉人世ㅣ偏重於衣食之業 桓雄氏ㅣ制無餘律法四條 使鰥夫調節 一曰人之行蹟 時時淸濟 勿使暗結生鬼 煩滯化魔 使人世 通明無餘一障 二曰人之聚積 死後堤功 勿使陳垢生鬼 濫費化魔 使人世 普洽無餘一憾 三曰頑着邪惑者 謫居於曠野 時時被其行 使邪氣 無餘於世上 四曰大犯罪過者 流居於暹島 死後焚其尸 使罪集 無餘於地上 又作宮室舟車 敎人居旅 於是 桓雄氏ㅣ始乘舟浮海 巡訪四海 照證天符修信 疏通諸族之消息 訴言根本之不忘 敎宮室舟車火食之法 桓雄氏ㅣ歸而修八音二文 定曆修醫藥 述天文地理 弘益人世 此 世遠法弛 諸人之暗揣摸扌索(삭㨞) 漸增詐端 故欲保根本之道於日用事物之間 而使昭然也 自是 始興修學之風 人性昏昧 不學則不知故也.

환인씨의 아들 환웅씨가 태어났다. 그는 큰 뜻을 품어 천부삼인을 계승하고, 수계제볼, 곧 목욕재계하고 부정함을 떨쳐내는 푸닥거리의 의례를 행하면서 천웅의 도를 세우고, 또 사람들로 하여금 그 유래를 알게 하였다. 이는 어언간에 인간세상의 일이 의식을 해결하는 일에만 편중되었기 때문이다. 환웅씨가 남김 없는 율법 4조를 제정하고, 환부, 즉 홀아비들로 하여금 조절하게 하였다. 그 1조는 이르기를, 사람의 행적은 시시때때로 늘 맑고 고르게 하여 어두운 가운데 살아 있는 귀신과 번뇌로 막혀 마귀가 되지 않도록 할 것이며, 인간세상으로 하여금 밝게 통하여 하나의 장애도 남기지 않도록 할 것이다. 2조는 사람의 행적은 쌓여서 사후에 그 공을 가감하는 것이니, 생귀로서의 때와 허물을 자랑스레 늘어놓거나 쓸데없이 재화를 낭비하는 마귀가 되지 않도록 하라. 또한 인간세상을 널리 윤택하게 하여, 하나의 서운함도 남기 않도록 할 것이다. 3조는 완고하게 집착하고 사특하여 미혹된 자는 광야에 귀양가서 살게 하고 때때로 그 행적을 되돌아보게 하여, 세상에 사특한 기운을 단 하나도 남기지 못하게 하라. 4조는 이르기를, 죄와 허물을 지은 자는 해 돋는 섬에 유배시켜 살게 하며 사후에는 그 시신을 화장하여, 죄의 덩어리를 지상에 남기지 않도록 할 것이다. 또 궁실을 짓고 수레와 배를 만들어 사람들에게 거주하고 여행하는 것을 가르치라 하였다.

이때에 환웅씨가 처음으로 배를 만들어 올라타고 바다를 항해하였다. 사해를 순방하고 천부를 드러내어 밝게 증명하여 그 믿음을 닦도록 한 것이다. 여러 족속의 소식을 서로 전하고 통하게 하며, 호소하기를 늘 근본을 잊지 말 것을 말하였다. 궁실과 배와 수레의 쓰임을 가르치고 화식의 법을 또한 가르쳤다. 환웅씨께서 돌아와서는 팔음과 이문을 닦으시며, 역수를 정하고 의약을 수업하였다. 천문과 지리를 말하고 홍익인세를 설파하였다. 이는 세상은 멀고 법은 해이해져서, 사람들의 어두운 생각이 오직 훔칠 것만을 도모하며, 바른 것을 속이는 일이 점증하였기 때문이다. 그러므로 일용사물의 생활 가운데서도 그 근본의 도를 보존하고자 하였기 때문이다. 이리하여 그 이치의 바른 것을 밝힌 것이다. 이로부터 처음으로 닦고 배우는 수학의 풍습이 처음으로 부흥하게 된 것이다. 이미 사람의 성품인 인성이 혼미하여 배우지 아니한 즉 알지 못하게 된 까닭이다.

출처 : 동방의 등불 한배달
글쓴이 : myh1117 원글보기
메모 :